Уопштено, као термин на "шевенингенском језику" (илити БХС, илити српско-хрватском/хрватско-српском) рекао бих итекако може, али је питање да ли ће тај описни назив "челично гумена бртвнена подлошка", "метално гумена заптивна подлошка" или какогод већ, не буде схваћен као када одеш у продавницу алата и тражиш "оно... за оно".