Gramatika i pravopis.

Pravopis i padeži su jedno a lokalizmi su drugo!!
Ako se javi kolega Bojčetić nek kaže šta je DŽONDIRANJE u Staparu.
Kod nas ideš da "prašiš repu" prvo špartanje( medjuredna obrada)
Onda imamo izraz da "sapneš mašinu za traktor) zakačiš


Poslato čelo bašče uz pomoć 'levatora
 
Ima tu svakojakih izraza
Npr juče mi neki TRIPER od mušterije zgazi na polikabl u radionici ja mu kažem PARTOK VEZIRE


Poslato čelo bašče uz pomoć 'levatora
 
Pravopis i padeži su jedno a lokalizmi su drugo!!
Ako se javi kolega Bojčetić nek kaže šta je DŽONDIRANJE u Staparu.
Kod nas ideš da "prašiš repu" prvo špartanje( medjuredna obrada)
Onda imamo izraz da "sapneš mašinu za traktor) zakačiš


Poslato čelo bašče uz pomoć 'levatora

Dzondiranje je ustaljen izraz za krunjenje kukuruza kod nas. Kada se kaze kombajniranje kukuruza uvek ce pitati da li mislim na branje. Nastalo je tako sto prvi kombajni su bili John Deere bez kabine sa 3 i 4 reda. Kasnije su dosli Zmajevi 141/2 ali i dalje je ostao izraz.

Po istoj logici je i Raubiranje. Setvospremanje. Prvi setvospremaci su bili kopije Rau Combi sistema u vidu Metalogradnje Vrbas i slovenacke jedne firme (ne mogu ime se setiti).
 
Kod nas je RAUfiranje
I svaka prikolica za stajnjak je KEMPER
A samoutovarna prikolica za zelenu masu je MENGELE

Svaki zadnji utovarivac je BABAROGA
A svaka metalna prikolica ca sa duplim stranicama BUNKERAŠICA


Poslato čelo bašče uz pomoć 'levatora
 
Da bunkerasica je svaka prikolica za rinfuz robu. Takodje kod prikolica vaze perpetummobile jer u 5.5-6 kubika tehnostrojku redovno natovare 6t kukuruza hektolitra 75, pa prinos ispadne po jutru 8+ tona. Prikolice ne mere ali znaju da stane 6t.
 
Zato su tu Kolektori da primete i isprave sve naše greške
Evo jednog zanimljivog teksta .
Neprestano tražite gramatičke greške u tekstu?



,,Svako od nas poznaje bar jednu osobu koja svaki put, bez greške, primeti i ispravi i najmanju gramatičku grešku koju nehotice u govoru napravimo. Koliko god može biti šarmantno, posle nekog vremena može postati zamorno, čak i nepodnošljivo. Međutim, postoji objašnjenje za ovo – sindrom gramatičkog cepidlačenja.
Sindrom gramatičkog cepidlačenja je vrsta opsesivno-kompulzivnog poremećaja koju karakteriše kompulzivna potreba osobe da uporno i, naočigled, zlonamerno ispravlja bilo kakvu gramatičku grešku.
"FOXP2 gen", poznatiji kao gramatički gen, je odgovoran za razne teškoće sa gramatikom koje se javljaju kod ljudi, kao što je, na primer, nemogućnost konstruisanja složenih rečenica. Međutim, istraživači su došli do nalaza koji pokazuju mogućnost postojanja "FOXP2.1 gena" koji je uzrok potrebe opsesivnog ispravljanja gramatičkih grešaka.
....
Tumačenjem podataka, ovi istraživači su došli do zaključka da gramatička pravila hrane potrebe osoba sa opsesivno-kompulzivnim poremećajem da nametnu uređenost u jezički sistem, koji njima izgleda kao da je van kontrole. Pored toga, oni sa agresivnim tendencijama uživaju u mogućnosti da potkopavaju društvene konvencije i ispravljaju druge čak i kada se to smatra nepristojinim i uvredljivim. S druge strane, ovi autori ukazuju na to da striktno pridržavanje gramatičkih pravila predstavlja sigurnosni ventil za njih, pomažući im da izbegnu uznapredovale faze i epizode opsesivno-kompulzivnog poremećaja koje u mnogo većoj meri otežavaju svakodnevno funkcionisanje, kao što su previše učestalo pranje ruku, neprestano dodirivanje kvaka na vratima ili izbegavanje i najmanje pukotine na trotoaru.
Mnogi lingvisti i drugi naučnici se protive klasifikaciji ove pojave kao poremećaja tvrdeći da je problem u onima koji nepravilno koriste jezik, a ne u onima koji imaju potrebu da ispravljaju te greške. Ipak, priznavanje ovog poremećaja može pomoći, u velikoj meri, razumevanju i izlaženju na kraj sa opsesivnim tendencijama dokazivanja ispravnih i pogrešnih stvari pri korišćenju jezika. Ukoliko nam ovako postavljen problem može pomoći da pronađemo rešenje i objašnjenje za ovu pojavu, onda će podjednako društvo, kao i sama lingvistika, biti na dobitku.

,,Većina ljudi celi svoj život provede u jednom snu. Neki se u tom svom snu bave i naukom, neki čak pišu i knjige."

Uvek bilo , ko radi taj i greši .
 
Ybbbj0a.jpg

Ne možemo mi ništa da promenimo po tom pitanju.Na netu je sve više i više nepismenosti na žalost.
 
Kojekude uvek i svude
Onija paćo odvuko se usvatove u kucanju, propunto se dabogda
Opet ista priča
Pas otišao u švaleraciju, da Bog da u provaliju upao!!
Snima se nevista pod čadorom!
Striptizeta u šatoru
Baglama
Šarka od kapije
Oda baš ko lud- nemože da dočeka
Gevera obično pištolj ili karabin
Andžar _ nož mačeta
Dudla- velika sekira za cepanje drva
Sofra- postavljen astal
Metaniše_ puši i pije kavu
Naboko se - sit
Umacijo se- pijan








Poslato čelo bašče uz pomoć 'levatora
 
Dudla je velika sekira znaci...lepo znati ali pazi u ovom kraju to znaci nesto drugo...kad bih nekom\koj rekao dudlaj mi to je zadnje sto ce da pomisli.
 
АЖАМИЈА – Неискусан невешт, млад човек (у народној поезији – неискусно, неразумно, наивно, лудо дете)БРКЉАЧИТИ – нејасно говорити, мумљати, брондати
ВАЈКАТИ – жалити се, кајати се; “Не вајкај се на живот, већ се ватај каквог честитог посла!” – вели народна пословица.
ГЕКНУТИ – умрети, али и пропасти (финансијски)
ДОСТ – пријатељ, а одатле је ДОСТЛУК – пријатељство
ЂИДИЈА – обешењак, силеџија, насилник (тур.), код Срба може да буде и јунак, делија, занесењак који изазива дивљење
ЕГЕДА – виолина; “Са својом дворском музиком (с егедама) и с неколико момака … пошаље [их] у цркву те се венчају” – Вук Караџић
ЖДРЕПЧОВИТ – коњ које је спреман за парење, али у пренесеном смислу и мушкарац који мисли само на “шврљање и швалерисање”
ЗУЛУМ – насиље, неправда; “Ту кнезови нису ради кавзи, Нит су ради Турци изјелице, Ал’ је рада сиротиња раја, која глоба давати не може, ни трпити Турскога зулума” – народна песма “Почетак буне против дахија”
ИЗВАНЉУДНИК – нечовек, човек без људскости
ЈАРА – велика врућина ако се односи на временске услове, али може да значи и повишену температуру тела, грозницу
КУВЕТ – моћ, сила, снага
ЛИПЦАЛ – угинуо, обично се односи на животињу. Одатле је настала реч “ЛИПСАО” са истим значењем
неџтпаге

ЉЕСАК – сјај, одблесак; “Од љеска зимског сунца … изгледало је то пиво прозирно” – Петар Пеција Петровић
МАКАЊА – мало, сићушно дете, ситно “попут макова зрна”
НЕКЊА – прекјуче
ЊЕГОВСКИ – карактеристичан за њега, њему својствен; “Проку је обезнанила његовска, љута крв” – Вељко Петровић
ОКНУТИ – викнути, дозвати некога
ПОЛЗА – Корист, добитак, успех
РЕЗИЛАК – срамота, стид, а одатле “РЕЗИЛИТИ” – брукати се, срамотити се
СЕХИРИТИ – уживати, гледати нешто са уживањем
ТЕФЕРИЧ – излет, весеље
ЋУТУК – глупак, будала
УСРЖИТИ – учинити да нешто скроз захвати, да продре у срж нечега
ФУКАРА – сиротиња, бескућници
 
Nemam taj problem, mada pazim da ne pravim greske pri pisanju. Ne smetaju mi ni kod drugih, ali kad vidim da neko prosipa pamet, a ne ume da sastavi dve recenice, eee onda oce malo da me hvata SGC.:osmeh:
 
Nazad
Vrh